I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase.
Sono troppo vecchio e troppo malato per andare all'inseguimento dell'oca selvaggia.
This may sound like a wild-goose chase, but I think I saw...
Forse vi sembrerà assurdo, ma mi è parso di aver visto...
I mean it's a goose chase.
Voglio dire è una perdita di tempo.
So it might be a wild goose chase.
Potrebbe rivelarsi una perdita di tempo.
Burst is beginning to think it's a wild-goose chase.
Burst sta iniziando a pensare che sia un tentativo inutile.
Hammond's check cleared, or I wouldn't go on this wild-goose chase.
Se non fosse per l'assegno di Hammond, non mi imbarcherei mai in questa caccia.
Why did you send me on a wild goose chase, Jack?
(Frank) Perchè mi hai fatto imbarcare in un'impresa inutile?
What do you mean, wild goose chase?
Cche vuoi gire, un impresa inutile?
Either off on Cutter's wild goose chase, or dead.
O sono via per la missione inutile di Cutter, oppure sono morti.
You were right, Bela was a goose chase.
Bela e' stata un buco nell'acqua.
I think he's leading us on a goose chase.
Mi sembra ci stiano facendo fare la caccia all'oca.
If you go off on some wild goose chase we're gonna be no closer to getting ourselves out of this situation and with even less time to regain control of the ship.
Dare inizio a una ricerca alla cieca significherebbe sprecare tempo prezioso per tirarci fuori da questa situazione e per recuperare il controllo della nave.
Tomas's gonna lead them on a little goose chase.
Tomas userà il tuo vestito per depistarli.
When am I gonna learn that a wild-goose chase for a story usually ends with a rotten egg?
Quando imparero' che seguire una pista senza speranza di solito finisce sempre male?
This better not be a wild goose chase.
Meglio che non sia una ricerca inutile.
Just figured it was another wild goose chase.
Pensava che fosse l'ennesima caccia ad un fantasma.
You're gonna repeat the same goose chase we did.
Non faresti altro che andare alla ricerca del nulla come abbiamo fatto noi.
Which makes me wonder why you'd wasted half a day flying here on a wild goose chase.
Dunque mi chiedo perche' ha sprecato mezza giornata per un'inutile caccia alle oche?
Oh, it's not a wild goose chase if there are geese.
Non e' inutile se le oche ci sono.
So you can bring me out here on some wild goose chase?
Perché tu mi possa portare qui in una ricerca inutile?
Sends us on some wild goose chase because of a personal grudge he can't let go of.
Ci ha fatto seguire una pista sbagliata per un rancore personale che non ha dimenticato.
Let everyone take the wild-goose chase and hope that Bodnar let his guard down in the United States.
Ha fatto in modo che tutti dessero la caccia a qualcosa di inesistente sperando che Bodnar abbassasse la guardia negli Stati Uniti.
Hazel, we can't let this green kid go out on some wild goose chase on his own dime.
Hazel, non possiamo permettere che questo sbarbatello trovi qualche grassa oca come gli pare.
If this is some kind of wild goose chase we will take liberties with this girl.
Se sara' una ricerca inutile ci prenderemo delle liberta' con la ragazza.
I'm not going on some wild-goose chase.
Non partirò per una ricerca senza speranza.
I'm fairly certain someone is trying to send us on a wild goose chase.
Sono assolutamente certo che qualcuno stia cercando di depistarci.
And if that babbling mad man sent us on a wild goose chase,
E se quel matto blaterante ci ha messo sulla pista sbagliata, giuro che...
The man who is sending us on this wild goose chase is pointing us in that direction.
chi ci sta facendo fare questa vana caccia ci dice di andare in quella direzione.
I'm not gonna blow my get-out-of-jail card on a wild goose chase.
Non sprecherò la mia carta "esci di prigione" per dare la caccia ai fantasmi.
Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase.
Sette anni di ricerca... fiasco dopo fiasco, - e ho lasciato tutti per una ricerca vana.
I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
Non so, potrebbe essere un vicolo cieco, oppure una vana ricerca.
Okay, if you can send them on like a wild goose chase, or something, then I can head to N-Tek and talk to Miles.
Ok, se riesci mandali su una falsa pista o qualcosa di simile. Cosi' posso andare alla N-Tek a parlare con Miles.
Because mid-coitus you tried to call Tanya about some bloody wild goose chase in the Tribals.
Perche' nel mezzo del coito hai cercato di chiamare Tanya per una caccia all'oca selvatica tra le tribu'.
Let him think I'm taking you on the usual wild goose chase.
Lascialo pensare che vi porto sulla solita rotta, che vi porto a " caccia di ocche".
Sorry she sent you on such a wild goose chase.
Mi spiace che l'abbia coinvolta in una ricerca inutile.
You took three arms of law enforcement on a 100-mile-an-hour goose chase.
Hai costretto tre volanti della polizia ad un inseguimento a 160 km all'ora.
He was paid extremely well for what was intended to be a wild-goose chase.
Fu pagato fin troppo bene per quella che era destinata ad essere una caccia senza speranza.
Yeah, a bit of a wild-goose chase, but the Hamptons could always use another sexy surgeon.
Si', sara' una ricerca inutile, ma gli Hamptons hanno sempre bisogno di un altro chirurgo sexy.
You think Artie just sent us on a wild goose chase to get us out of the Warehouse?
Pensi che Artie ci abbia mandati a caccia di fantasmi - per allontanarci dal Magazzino?
This could just be a wild goose chase.
E' come andare in cerca di unicorni.
Sir, are we sure this Robertson character isn't just a wild goose chase?
Signore, siamo sicuri che Robertson non sia solo una ricerca inutile?
Kathy's mind tricked her into initiating this wild goose chase.
La mente di Kathy la ingannava spingendola a questa caccia al fantasma.
1.486809015274s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?